Quién soy | Multitradux

Quién soy

Marcela Laura MartínezSoy Marcela Laura Martínez, traductora y correctora. Multitradux es la vía mediante la cual ofrezco mis servicios profesionales.

Egresé en 1993 de la Escuela Nacional Normal Superior en Lenguas Vivas «John F. Kennedy» (actualmente, se denomina «Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía E. Broquen de Spangenberg”») como Traductora técnica, científica y literaria de inglés. En 2008, obtuve el título de Correctora internacional de textos en lengua española otorgado por la Fundación Litterae (de Argentina) con convenio con la Fundación del Español Urgente (de España). Desde 2010, estoy cursando el Traductorado Público.

Me desempeñé en dos prestigiosos estudios jurídicos, donde pude poner en práctica mis habilidades como traductora y enriquecerme con conocimientos del área legal. Durante más de seis años, trabajé en distintas áreas del Ministerio de Economía. Allí tuve la oportunidad de familiarizarme con el mundo de la economía, las finanzas y los asuntos gubernamentales.

Desde 1993, también presto servicios como coordinadora de proyectos de traducción, traductora, correctora y profesora de inglés a particulares, estudios de traducciones y empresas de diversos ramos del ámbito nacional y del internacional. En los últimos años, he traducido y corregido una gran cantidad de material escrito relacionado, entre otras áreas, con el comercio, el marketing y los recursos humanos, además de informes financieros; manuales de instrucciones de maquinarias y electrodomésticos; boletines de empresas y de organismos internacionales; textos de divulgación médica, asistencia sanitaria y seguros de salud; guiones de documentales; libros de lectura para niños hispanohablantes de los Estados Unidos; software y sitios web.

Si desea conocer más detalles sobre mi formación académica y mis antecedentes laborales, comuníquese conmigo y le enviaré un currículum vítae.

Mi misión

Como eslabón entre culturas, mi misión es ayudar a clientes y a alumnos a vencer con pericia los escollos que supone enfrentarse a un idioma ajeno al propio. Procuro siempre que todos ellos queden satisfechos con el resultado del esfuerzo realizado y aspiro a convertirme en la opción indiscutible en servicios lingüísticos.

Para lograrlo, ofrezco: máximo esmero, estricto cumplimiento con las condiciones y con los plazos acordados, confidencialidad en el tratamiento de la información suministrada por el cliente y una atención diligente y personalizada. Por otro lado, me capacito en forma constante, no sólo en aspectos propios de la profesión, sino también en las diversas tecnologías que me permiten desempeñar mi tarea con mayor celeridad, lograr una óptima coherencia terminológica y brindar mejores plazos de entrega.