Recursos tecnológicos | Multitradux

Recursos tecnológicos

Para hacer de la traducción un proceso ágil, cuidar la coherencia terminológica, preservar la calidad y ofrecer mejores plazos de entrega, cuento con las herramientas de traducción asistida por computadora (TAC) más populares del mercado, por ejemplo:

  • Trados
  • SDLX
  • Dèjá Vu
  • Wordfast

Una herramienta de traducción asistida por computadora es, sencillamente, un programa que permite guardar la traducción realizada por el traductor (persona física) para consultarla en un futuro y mantener la uniformidad del texto, no se trata de un programa para traducir documentos en forma automática.

También dispongo de:

  • Microsoft Office (Word, Excel, Access, PowerPoint)
  • Adobe Acrobat Professional
  • Adobe Acrobat Reader
  • ABBYY FineReader

Gracias a estos recursos, podrá recibir un documento final con el mismo formato del original en prácticamente todos los casos. No obstante, si se requieren servicios adicionales de diseño gráfico o Desktop Publishing (DTP), colaboran conmigo reconocidos profesionales del diseño gráfico con una amplia experiencia en el uso de herramientas de DTP (tanto para PC como para Mac), tales como InDesign, Quark Express, Illustrator, Photoshop y Flash.

El servicio de diseño gráfico o DTP es una prestación independiente; por ende, implica un cargo adicional que no está incluido en los honorarios por traducción y corrección. Téngalo presente si los documentos contienen gráficos, tablas, cuadros, imágenes, macros, etc., puesto que deberá solicitar este servicio por separado al acordar la traducción o la corrección de un texto; de este modo, podré coordinar las tareas de diseño necesarias y remitirle el presupuesto correspondiente.